Intereting Posts
Как настроить динамический фон divs с помощью плагина Advanced Custom Fields? Как я могу использовать jQuery-версию WordPress «async»? Как добавить настраиваемое поле для просмотра страницы редактирования типа публикации Заголовок темы в admin показывает полный путь Отображение таксономии и запрашиваемого срока на странице taxonomy.php? Как зарегистрировать пользовательскую ошибку плагина в файле debug.log как создать индикатор выполнения в текстовой форме wordpress 7 или другом плагине для установки индикатора выполнения в cf7 WordPress не позволяет загружать XML-файл Использовать собственный URL-адрес, который находится вне корневого каталога блога Как сортировать сообщения по фамилии (2-е слово) только по ОДНОЙ категории? Объединение двух запросов в multisite и запрос результата Использовать неправильный шаблон для почтового типа как сделать динамический субдомен для регистрации каждого пользователя? Перенаправление на страницу для KPI / маркетинговых пурпусов Разделить название сайта и применить различные классы

Перевести интерфейс администратора плагина

Я использую Poedit для создания файлов .po и .mo для перевода интерфейса администратора настраиваемого плагина.

Все работает отлично, но я не знаю, где я должен хранить эти новые .po и .mo файлы, чтобы использовать эти переводы, как переименовать файлы и так далее.

Пожалуйста, не могли бы вы мне помочь?

благодаря

Выдержки из Справочника плагина

Текстовый домен должен соответствовать плагину плагина. Если ваш плагин – это один файл с именем my-plugin.php или он содержится в папке с именем my-plugin, доменное имя должно быть моим плагином. Если ваш плагин размещен на wordpress.org, он должен быть пустым URL вашего плагина (wordpress.org/plugins/). Текстовое доменное имя должно использовать тире и не подчеркивать. Текстовый домен также необходимо добавить в заголовок плагина. WordPress использует его для интернационализации ваших метаданных плагинов, даже когда плагин отключен. Текстовый домен должен быть таким же, как и при загрузке текстового домена.

/* * Plugin Name: My Plugin * Author: Plugin Author * Text Domain: my-plugin */ 

Путь к домену используется так, что WordPress знает, где найти перевод, когда плагин отключен. Полезно только в том случае, если переводы находятся в отдельной языковой папке. Например, если .mo-файлы находятся в папке языков в вашем плагине, то путь домена будет «/ languages» и должен быть написан с первой косой чертой. По умолчанию используется папка языков плагина:

 /* * Plugin Name: My Plugin * Author: Plugin Author * Text Domain: my-plugin * Domain Path: /languages */ 

Ответ

Предположим, что ваше имя плагина – My Plugin, и ваш перевод предназначен для польского языка. Будет три файла: my-plugin.pot, my-plugin-pl_PL.po и my-plugin-pl_PL.mo.

Хорошая практика заключается в том, чтобы поместить в свою папку языков плагинов, один .pot-файл и пары .po / .mo для каждого языка.

Поместите следующие файлы: my-plugin.pot, my-plugin-pl_PL.po, my-plugin-pl_PL.mo в папку «/ wp-content / plugins / my-plugin / languages».

Следующий код будет использоваться для правильной загрузки текстового домена плагина:

 function my_init() { load_plugin_textdomain( 'my-plugin', false, 'my-plugin/languages/' ); } add_action( 'init', 'my_init' ); 

или, если вы вызываете его из класса:

 function my_init() { load_plugin_textdomain( 'my-plugin', false, 'my-plugin/languages/' ); } add_action( 'init', array( $this, 'my_init' ) );