Переведенные слова, не показывающие дочернюю тему

Я создал детскую тему для двадцать четвертой темы, которую я также занял, переводя на африкаанс. Я назвал файл

pietergoosen-af_AF.po

и поместил его в файл языков, и я добавил следующее в мои соответствующие файлы functions.php и wp-config.php

function pietergoosen_language_file_registration() { load_child_theme_textdomain( 'pietergoosen', get_stylesheet_directory() . '/languages' ); } add_action( 'after_setup_theme', 'pietergoosen_language_file_registration' ); 

а также

 define('WPLANG', 'af_AF'); 

Все плагины, которые я перевел, показывают слова африкаанс, но моя тема не так. Я проверил все учебники и ответы на этом сайте, но не могу заставить эту работу работать. Чтобы помочь, вот заголовки для моей таблицы стилей и файла po

  /* Theme Name: pietergoosen Theme URI: http://pietergoosen.com Description: Spesiaal geskep deur Pieter Goosen vir sy webtuistes. Author: Pieter Goosen Author URI: http://pietergoosen.com License: GNU General Public License v2 or later License URI: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html Template: twentyfourteen Version: 1.0 */ @import url("../twentyfourteen/style.css"); 

а также

  msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pieter Goosen v1.0\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-03 19:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-03 21:32+0200\n" "Last-Translator: Pieter Goosen <goosen_p@yahoo.com>\n" "Language-Team: Private <goosen_p@yahoo.com>\n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-KeywordsList: gettext;gettext_noop;__;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "Niks gevind" 

Вот заголовок для моего pietergoosen.pot и первой строки

  msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pieter Goosen v1.0\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-03 19:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-03 19:22+0200\n" "Last-Translator: Pieter Goosen <goosen_p@yahoo.com>\n" "Language-Team: Private <goosen_p@yahoo.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-KeywordsList: gettext;gettext_noop;__;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Language: English\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "" 

Solutions Collecting From Web of "Переведенные слова, не показывающие дочернюю тему"

Нашел мое решение здесь

в следующей строке после нескольких часов исследования для ответа. Эта небольшая строка – это одна вещь, которая не учитывается всеми учебниками и большинством ответов

Помните, что ваши имена файлов должны быть fr_FR.po & fr_FR.mo (в зависимости от вашего языка), а не domain-fr_FR.xx, как это делают плагины.

Поэтому я просто изменил имена файлов po и mo соответственно