Intereting Posts
Loop Offset для тегов на основе «Связанные сообщения» Как отображать CPT-архивы? Неправильный URL-адрес WPMU с пользовательской папкой загрузки Как отслеживать короткий код для его функциональности Использование пользовательского типа сообщений в качестве таксономии Массив получателей wp_mail не отправляется? Как заставить элемент меню верхнего уровня не иметь ссылку, но есть подменю, которые связаны? Как бы вы зарегистрировали веб-шрифт Google? Создание виджета администратора для /wp-admin/post.php? Получение только URL-адреса эскиза сообщения список клиентов с помощью wordpress Как создать мета-поле категорий с иерархическими флажками на Frontend? Переключение темы темы WordPress и темы об использовании двух тем одновременно, пожалуйста, помогите :) Уровень детализации управления WP DEBUG? Текущее местоположение google map не работает на моей странице

Вопросы по языковым файлам Buddypress

У меня есть один вопрос. Я использую последние WordPress и Budypress. У меня есть языковые файлы для buddypress – .po и .mo. Мой вопрос в том, где мне нужно поместить файлы, как мне нужно переименовать их, и есть ли какая-нибудь функция, которую мне нужно добавить где-нибудь (например, functions.php), чтобы загрузить их. Я проверил эту страницу и попытался выполнить инструкции, но мой сайт все еще на английском языке.

Заранее спасибо 🙂

Solutions Collecting From Web of "Вопросы по языковым файлам Buddypress"

Соглашение об именах для файлов перевода плагинов (файлы .mo и .po ) – это pluginname-language_COUNTRY.mo . Так, например, французскими файлами перевода Buddypress будут: buddypress-fr_FR.mo и buddypress-fr_FR.po . После переименования этих файлов поместите их в каталог wp-content/languages и ваш перевод должен работать. Обратите внимание, что WP_LANG должен быть определен с тем же языком (например, fr_FR ) для загружаемых файлов перевода.