У меня есть установка WordPress на итальянском языке, мне нужно сохранить итальянский для раздела администратора, но интерфейс должен быть на английском. Тема такова, так что все в порядке, но в одиночных сообщениях я использую comments_template() который выводит свой результат на итальянский. Я прочитал этот вопрос, но добавив, что фильтр, похоже, не имеет никакого эффекта. Есть […]
Мы собираемся начать локализацию установки wordpress с помощью специально настроенной темы и нескольких настраиваемых плагинов. К сожалению, это не готово, а оригинальная тема не написана на английском языке. Как бы вы это сделали? Я думаю, что лучший способ сделать это – пройти через тему и файлы плагинов, изменить все статические тексты (в настоящее время на […]
Если в PHP существует длинная строка: <?php $text = "Some … very very… long string"; Может ли он быть локализован GetText, обертывая его в __() , например <?php $text = __("Some … very very… long string", "domain"); ? Я слышал, что GetText не поддерживает многострочные строки, и действительно, когда я пытаюсь сканировать такой файл в […]
Мне нужно изменить метки для полей имени и электронной почты в форме комментариев в моем локализованном (чешском) WordPress таким образом: Emailová adresa => Email Webová stránka => Web Что я сделал, так это то, что я открыл wp-content\languages\cs_CZ.po в poEdit, разместил строки и скомпилировал новую версию cs_CZ.mo . Он работал хорошо. Однако я полагаю, что […]
Сторонний разработчик создал текстовый виджет с заголовком, телом и миниатюрами. Это связано с тем, что плагин виджета не был интернационализирован, и поэтому строки не отображаются в строковом переводе WPML. Мне нужно, чтобы они были загружены. Поэтому я пытаюсь зарегистрировать домен подключений, как указано здесь , но код, который я добавил: function accompany_text_init() { $plugin_dir = […]
Я использую файл .mo в своем языковом каталоге wp-content. Но он не транслирует некоторые слова и все числовое содержание сайта. Как добавить их в файл .mo? Или есть ли другой способ перевести это содержание?
Я пытаюсь локализовать мой плагин и с помощью плагина под названием CodeStyling Localization, мне удалось создать файл .po. Однако слова, используемые в моем плагине, остаются на английском языке, хотя язык по умолчанию установлен на японский, как определено в wp-configdefine («WPLANG», «ja»); Другие локализованные плагины должным образом переведены, включая еще один связанный плагин сообщений и WP […]
Предполагая, что у меня есть куча настроек. Я добавляю эти разделы на мою страницу плагина следующим образом. $sections = array('notifcations', 'updates'); foreach ($sections as $section) { add_settings_section( $section .'_section', $section, array( $this, 'disable_callback_warnings' ), 'sgnc' ); } Все работает так, как ожидалось, но мне интересно, как локализовать заголовок раздела? Насколько я знаю, я не могу […]
Как вы препятствуете локализации имени компании WordPress при использовании функций локализации? В следующем фрагменте будет переведено «Название компании»? <?php printf(__('Here is some text about %s', 'my_theme'), 'Company Name'); ?> Не лучше ли перевести название компании и имя человека? Благодаря!
Я новичок в WordPress. две недели назад я загрузил тему для своего блога на арабском языке, и тема написана на английском языке, но в ней есть папка, называемая languages/ и внутри нее есть два файла: один languages/default.po а другой – languages/default.mo , разработчик сказал мне, что я могу использовать их для перевода темы на мой […]