Должен ли текстовый домен темы быть фактическим названием темы? Если вы разрабатываете темы WP, не могли бы вы просто использовать одно и то же имя (возможно, ваше фирменное имя) для всей темы, которую вы разрабатываете, что упрощает копирование и вставку кода при разработке? (хотя найти и заменить довольно просто).
в настоящее время у меня есть этот код: <?php _e( 'Follow ' . get_bloginfo( 'name' ) . ' on Facebook', 'yanse' ); ?> Но я просто получаю « Follow to translate», и это перекликается с именем « Seguir » на Facebook »
У меня есть многоуровневая настройка рабочего места (v 3.3.2). Я пытаюсь сохранить поле WPLANG, но ничего не происходит. Я получаю сообщение с подтверждением «Параметры сайта обновлены», но поле остается пустым. И когда я запрашиваю его с помощью get_locale, он получает значение по умолчанию «en_US». Я попытался войти: ja_JP 'Ja_JP' "Ja_JP" JA-JP 'JA-JP' "JA-JP" Заранее спасибо!
Я прочитал документацию http://cart66.com/cart66lite-documentation.pdf и выполнил поиск в google, но я не могу найти местоположение, чтобы локализовать строки (hardcode) для Cart66. Если кто-то может указать мне в правильном направлении. EDIT1: Я изменил поле CART66_CURRENCY_SYMBOL в таблице wp_cart66_cart_settings, чтобы иметь свою собственную валюту. Но мне все еще нужно локализовать строку. Я изменил cart66.po, и он не […]
Я нашел десятки плагинов, которые помогут вам перевести веб-сайт WordPress на разные языки. Однако я не могу найти ничего, что могло бы помочь мне локализовать WordPress для разных регионов, все из которых все равно будут использовать английский язык. Позволь мне объяснить. У меня есть веб-сайт, который служит ТОЛЬКО одному и тому же контенту для нескольких […]
Я использую Smarty Templates для внутренних и ручных панелей для интерфейса для плагина, который я создаю. Только теперь я обнаружил, что локализация не работает, когда я объявляю свои метки таким образом: $ecom_labels = array( 'product_details' => __( 'Details', 'ecom' ), 'technical_specs' => __( 'Specifications', 'ecom' ), 'images' => __( 'Images', 'ecom' ), 'customer_reviews' => __( […]
Я установил чистый многослойный wordpress. Купил тему, установил woocommerce. Активированный материал, переведенный некоторыми и вуаля – все работает. Переводы и все. Затем я поднял все те же вещи на мой isp. Все то же самое делал я на моем собственном компьютере, но переводы там не отображаются. Поэтому я начал работу с Google и некоторые из […]
У меня есть встроенные функциональные переменные, и я хочу интернационализировать динамику. У меня есть следующий код: _e($widget['description'], MyStaticClass::$i18n_prefix); Когда я запускаю poedit, эта интернационализация ( $widget['description'] ) не выполняется. Как я могу быть динамичным? благодаря
Я пытаюсь локализовать свой плагин. У меня есть два файла .mo : /lang/myplugin-es_ES.mo /lang/myplugin-en_US.mo Перевод работает, но я не понимаю, как изменить язык, чтобы использовать файл en_US вместо es_ES . Это то, что я пытаюсь: function define_locale($locale) { $subdomain = array_shift(explode(".",$_SERVER['HTTP_HOST'])); if($subdomain == "en") return 'en_US'; else return $locale; } // Define Locale add_filter('locale','define_locale',10); Хотя […]
В моей форме у меня выпадающее меню. Я получаю значения и ярлыки выпадающего динамически из SugarCRM через его API-интерфейс для отдыха. Мне нужно было бы перевести эти строки. Я попытался передать динамическую строку в функцию локализации I18n и перевести строку «Женатые», используя плагин CodestylingLocalization: <?php __('Married','ja')?> <option label="<?php echo esc_html(__($field['value'],'ja')); ?>" value="<?php echo esc_attr(__($field['name'],'ja')); ?>"><?php […]