Articles of перевод

Как интернационализировать название подменю «категории» в пользовательском типе сообщений?

Я пытаюсь сделать перевод. Я создал плагин с настраиваемым типом сообщений, все в порядке. Только одна вещь, которую я не могу перевести, это меню подменю категорий в пользовательском типе сообщений. $args = array( 'labels' => $labels, 'public' => true, 'menu_position' => 4, 'has_archive' => false, 'taxonomies' => array('category','mypost') ); для $labels я легко переводил, но […]

Перевести текст заполнителя в поле поиска

Я хочу перевести атрибут placeholder в поле поиска. Я использую WPML-плагин для перевода всего текста. Как я могу это сделать? Мой код: <input type="search" class="search-field" placeholder="Your Search term here" value="<?php echo esc_attr( $search ); ?>" name="search">

GlotPress – интеграция WordPress

http://translate.wordpress.org/projects, используя тот же заголовок и нижний колонтитул с основным сайтом wordpress.org, и их система входа также работает вместе. Как я могу это сделать? (PS: любые другие советы по интеграции GlotPress & WordPress тоже приветствуются :))

Белое пространство на переведенных строках потеряно

Это действительно сумасшедший – я делал это раньше, но теперь пробелы в заполнителях в моих строк перевода теряются. Например, это перевод моего банка: This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>. Я перевел это (немецкий) на это Dieser Beitrag wurde gepostet in %1$s und hat die Tags %2$s. Bookmarke […]

Локализовать tinymce в WordPress 3.9?

Все еще застрял с этой локализацией tinymce. Найти этот ресурс здесь: codex . Кажется, больше не работает. Как ты делаешь это? Любая помощь приветствуется.

Перевод темы без файлов POT

В настоящее время я работаю над проектом WordPress, который требует перевода на несколько языков. Я не буду делать переводы, клиент, когда я передам их им. Я хочу, чтобы они были максимально легкими для перевода некоторых фрагментов текста, и я не думаю, что процесс «POT / PO / MO» будет достаточным. Существуют ли другие способы предоставления […]

Создание перевода строк с помощью html в нем

Я могу сделать простую строку перевода следующим образом: <?php _e('Hello world','text-domain'); ?> Но как сделать строку перевода, если в ней есть разметка? Например, это: <?php _e('<span>Hello</span> world','text-domain'); ?> Правильно ли это?

Два текстовых домена в одном плагине

С самого начала: A = основной плагин (библиотека), B = дочерний плагин Я разрабатываю плагин B, который будет зависеть от другого плагина A для правильной работы. Я делаю это, потому что я один из тех, кто не любит дублирование кода. Поэтому у меня есть плагин с библиотекой, необходимой для других плагинов A и другого плагина, […]

Язык и перевод

Я купил тему SoCute WP, и по умолчанию она написана на английском языке. Я хочу, чтобы это было на шведском языке, поэтому я сделал обновления в файле wp-config.php: define('WPLANG', 'sv_SE'); и я загрузил файлы mo и po в папку языков. Кажется, я пробовал все, но ничего похожего на трюк. Если кто-то знает об этом больше, […]

Ошибка при обновлении перевода

Я установил новую версию WordPress на моем текущем языке (pt_BR) на localhost (WAMP). После входа в систему WordPress сказал мне, что существует обновление перевода. Я щелкнул, чтобы обновить, и появилось следующее сообщение: Atualizando traduções de WordPress (pt_BR)… O pacote não pôde ser instalado. PCLZIP_ERR_BAD_FORMAT (-10) : Unable to find End of Central Dir Record signature […]